O
原住民族語言線上辭典
詞頻:(10487)
-
(範疇分類:其他)
[虛]
-
O roma^ a kalitosa^ i i to kay to a maro’
另一半的人住在都市裡了。 -
O satadamaanay no niyaro’ ato o kasa’opoan haca^ no kasangasaw koya romi’ad
那是部落非常重要的日子,也是每個家族團聚的時刻。 -
Pasowal ko kaka^ ako ‘‘O ilisin no niyaro’ ko kakaoronan niyam i Tay pak ’’ saan
我哥哥說:「我們在台北最懷念的,就是家鄉的豐年祭。」 -
O pakeras haw i miliyaw a macakat ko pacihakay a mifolesak to nisangicingiciwan a ’icep Nanay citama’ ko kapah a mi’adop ato mifoting o saanay
至於pakeras儀式是,女祭司再次爬到宗祠的屋頂上,向大眾撒檳榔切片。以示祝福部落青年上山打獵、下海漁撈順遂,常有獵獲。 -
O pakomod hananay a demak haw i macakat i tongroh no loma’ no kakitaan ko pacihakay a mifosfos to eraw Nanay masaray ko kaloadada^ no tamdaw o saanay
所謂的pakomod儀式是,女祭司爬上宗祠的屋頂,向大眾撒甜酒。以示驅邪並治好大眾的各種疾病。 -
O paramod han no Pangcah ko patatawos to tatosaay
阿美族人把兩人結為伴侶視為結婚的意思。 -
O pico^yapan no niyam a romi’ad anini^
今天是我們畢業的日子。 -
O sito^ kiso hay
你是學生嗎? -
O sito^ ciira hay
他是學生嗎? -
O fa’inayan ci Panay hay
Panay是男生嗎? -
O fafahiyan kami
我們是女生。 -
O fa’inayan kiso
你是男生。 -
O kohtingay ko waco^ no mako
我的狗是黑色的。 -
O sapad kinian
這是桌子。 -
O maan kinian
這是什麼? -
O ina^ no mako ciira
她是我的媽媽! -
O malakangkofoay ciira
她是護士。 -
O tatalaKalinko^ kako anocila^
明天我要去花蓮。 -
O tatalacowa^ kiso anocila^
明天你要(往)去哪裡? -
O fohcalay ko cengel no cahid i kakarayan
天上的雲是白色的。 -
O maan ko cengel no cahid i kakarayan
天上的雲是什麼顏色? -
O ya kiw ko kaolahan no mako
我喜歡棒球。 -
O maan a on doan ko kaolahan no miso
你喜歡什麼運動? -
O sakanga’ay no tireng
可使身體健康。 -
O lawal o toron ato dongec
外公請我們吃飛鼠肉、麻糬和藤心湯。 -
O maan ko sapatala^ ni akong i tamowanan
外公請你們吃什麼? -
O mamirenaf kako ci inaan
我要畫我的媽媽。 -
O kasofocan ni ama anocila^
明天是阿嬤的生日。 -
O sapaini no niyam ci ama an
要送給阿嬤的。 -
O pilipayan anini^
今天是禮拜天。 -
O piporangan to o karoheman to no mami^
秋天來了,是橘子成熟的季節。 -
O matefaday i sera^ a posak ato fawo^ i
掉在地上的飯粒和蟲, -
O malafoloday a alonah kami
我們是一群螞蟻。 -
O malalokay a alonah kami
我們是一群勤快的螞蟻。 -
O cilamala y to
還是火車比較快。 -
O satakaraway a lotok i o Yu san
最高的山是玉山。 -
O maan ko iraay i riyar
海裡有什麼? -
O foting o kafos o kalang
有魚、有蝦、有螃蟹。 -
O maan ko kangalayan no miso
你想要吃什麼? -
O maan ko sasatoronen mafana’ kiso haw
糍粑是用什麼食材做的,你知道嗎? -
O maan ko kaolahan iso a kakaenen
你喜歡吃什麼? -
O hemay o maan ko no miso
我喜歡吃飯,你呢? -
O toron ko no mako mana’ay kako to hemay
我喜歡的是糍粑,我不要吃飯。 -
O sakalahok namo i picodadan koni hay
這些是學校的營養午餐嗎? -
O maan ko cakayen iso wawa^
小朋友,你要買什麼? -
O aadihay ko payso^ ako ano mato’as kako
我長大之後,就會有很多錢。 -
O karaya’ay ato papoyo’ay
一支長,一支短。 -
O Yin cu min kamo haw
你們是原住民嗎? -
O Pariwan kamo haw
你們是排灣族嗎? -
O Pangcah ko sa’alomanay i niyaro’ niyam
我們村子裡的人大多是阿美族。 -
O maan ko sakahanhan no foting
魚用什麼呼吸? -
O ni An tu sen ko nicakayan niira o ni I sop ko nicakayan ako
他買的是《安徒生童話》,我買的是《伊索寓言》。 -
O mamisa’icel kako a micodad
我要努力讀書。 -
O hahadimelen ako a mi’anang
我要好好地保存。 -
O rayray no tato’asan no Pangcah konini
這是阿美族的傳統。 -
O imi^ nonini a sowal i
這句話的意思是: -
O manina’ay no to’as i ’orip nangra kora
那是袓先他們經驗過的生活。 -
O maan ko tiftif
什麼是口簧琴? -
O nisanga’an no mato’asay ita to sasonian o tekes ko sapisanga’
它是我們祖先發明的樂器,是用桂竹做成的。 -
O pi’anangan to kinaira ko ’ariri^ o sakacaaw ka kaen no ’edo^
穀倉用來存放農作物,防止老鼠偷吃到。 -
O pikisaemelan ato pikidihekoan ko loma’ ita
家屋是讓我們乘涼和取暖的地方。 -
O nanoto’as ita o Pangcah a pinasanga’ kiraan
那是我們阿美族的傳統建築。
-
O roma^ a kalitosa^ i i to kay to a maro’
-
(範疇分類:其他)
[介]